您現在的位置: 首頁 > 新聞中心 > 新聞資訊
新加坡推中醫藥標准,中藥名稱標識僅用華文和拼音
發布時間:2025-09-08 04:49:43  浏覽次數:4476  文字顯示:
        新加坡制造商總會標准發展機構和標新局昨天聯合推出中藥與方劑名稱,以及處方標簽的兩大新標准,借此提高本地傳統中醫藥治療服務標准和專業水平(新加坡《聯合早報》/謝智揚 攝)
        據新加坡《聯合早報》報道,在新加坡選擇傳統中醫治療者,今後可能更容易看懂中藥和藥方包裝上的藥材名稱,同時也能遵循更爲簡潔明確的服藥指示。
        新加坡日前正式推出兩大傳統中醫藥服務標准,特別強調中藥與藥方名稱,以及處方標簽的規範。這是新加坡當地首次推出這類中醫藥標准,由中醫師自行決定是否采納。
        根據新標准,今後中醫師應爲常用藥材和標准藥方提供只印有簡體中文和漢語拼音的藥方名稱。
        目前,新加坡常用的中藥材如連翘、金銀花和黃連等,在不同語言中有不同名稱或寫法。有些中醫以拉丁文注明藥名,有些則用繁體中文,新標准因此爲超過320種本地常用中藥材,以及190種標准藥方,制定了可相互對照應用的華文和漢語拼音名稱。
        讓本地中醫師有統一語言
        一新標准則鼓勵中醫師改良處方標簽,清楚注明在早餐或晚餐後服藥,而非目前普遍使用的“每次服用兩片,每日兩次,餐後服用”的含糊說法。新標准也注明應采用淺色或白色標簽,藥方所含藥物名稱也應清楚地以華文或漢語拼音寫明在標簽上。
        值得一提的是,改良處方標簽的新標准,也特別強調要注明藥物處方的有效日期。
        新標准由新加坡制造商總會標准發展機構和標新局聯合推出,希望借此提高當地傳統中醫藥治療服務標准和專業水平,並改善醫患溝通交流狀況。
        此次推動中醫藥標准化工作的召集人孫勇平醫生日前受訪時說:“我們鼓勵大家采用新標准,這能讓新加坡的中醫師有統一語言,改變同一種藥有多種不同說法的現狀,方便患者使用和理解。”
        他認爲,這個做法能提升藥物和藥方應用上的安全性,鞭策中醫在行醫時更有責任感。他也籲請中醫同行積極采納新標准,共同提升新加坡中醫專業水平。
        兩標准經長時間商討制定
        孫勇平說:“我們當然希望同業們能從中受惠,目前跨出的第一步還需要一些時間讓大家去接受和理解,有可能未來兩年至五年內我們會把它轉爲一套強制標准。這對患者是更好的保障,中醫與西醫也會有更好的溝通。”
        據悉,截至2015年,新加坡當地有超過2800名注冊中醫師。
        行醫約有30年的林钥華醫師說,這兩大標准是經過長時間的商討後所制定的,因此有信心它能被中醫師廣泛接受。
        “我們鼓勵大家盡量采用這套標准,但也要根據各自的診所情況而定,我想使用標准藥物名稱對本地醫師幫助很大,不會造成處方、用藥和教學方面的混淆。”
        另一名中醫師黃欣傑博士受訪時指出,工作小組特別強調要在標簽上注明藥物處方的有效日期,這也是一個很重要的細節。
        他說:“中藥藥方的有效日期其實是針對病人的症狀,而不是藥材本身的期限。比如,有人出現熱咳五天後就病好了,但他還留着熱咳藥,等到下次再咳嗽,但卻是寒咳時,若再服用這貼藥就可能會出現問題。”
        黃欣傑目前都會口頭告知患者服藥期限,接下來他打算在標簽上注明開出中藥的有效期限。
友情链接:钢套钢保温管 | 自动焊接装备 | 铝合金百叶窗 | 锅炉清洗 | 保鲜设备 | 包头华鼎铜业发展有限公司 | 滤芯 | 中太造纸机械 | 条码扫描器 | 电暖器